niedziela, 25 listopada 2012

Nietypowa dostawa

Pomimo że ostatnio nie byłam w stanie dzielić się ze swoimi wiernymi czytelnikami wszystkimi tłumaczeniami, które ostatnio szczególnie mnie "zainspirowały", tego cytatu, który znalazła dla mnie znajoma specjalistka od marketingu, dzielnie promująca Facepalmiarnię na Facebooku Zuza, nie mogłam pominąć.

Tym razem facepalm krył się w napisach do serialu How I Met Your Mother, którego nie trzeba przedstawiać żadnemu internaucie - nawet tym, którzy nigdy nie widzieli ani jednego odcinka. Jak poznałem waszą matkę swoją internetową popularność z pewnością zawdzięcza granemu przez Neila Patricka Harrisa Barneyowi, którego powiedzonka stały się legen... no, wiecie!



How I Met Your Mother
sezon 7, odcinek 24


Kontekst: Jedyny potrzebny, aby uniknąć spoilerów - rzecz dzieje się na porodówce.

Get that thing out of my delivery room!

Weź tą rzecz z mojego pokoju dostaw!

Każdy średnio zaawansowany użytkownik angielskiego (i każdy, kto korzystał z zakupów internetowych przez anglojęzyczną stronę) wie, że delivery oznacza dostawę, więc w czym problem? Słowo to oznacza też nieco bardziej specyficzny rodzaj dostawy, a mianowicie... poród. Samo delivery room to z kolei porodówka.

Za dostawę facepalmu dziękujemy tłumaczowi i Zuzie!



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz