Z cyklu "mała rzecz, a cieszy" - tym razem tłumaczenie PL>EN będące materiałem na anegdotkę ku przestrodze.
Lokalizacja: Zapytaj! na Onecie, dział języków obcych.
Ktoś wątpiący w zdolności automatycznych translatorów prosi o tłumaczenie na angielski zdania Oczy są zwierciadłem duszy. Już po chwili otrzymuje odpowiedź: Eyes are mirror of the ghost.
Równie zabawne co nagłe przeistoczenie duszy w ducha (materiał na debatę filozoficzną!) jest komentarz, jakim odpowiedź została opatrzona: "Myślę, że to amatorskie tłumaczenie". Drogi amatorski tłumaczu, dzięki temu wyjaśnieniu na pewno nie dołączysz do grona szczęśliwców pod etykietą zawodowcy!
Lokalizacja: Zapytaj! na Onecie, dział języków obcych.
Ktoś wątpiący w zdolności automatycznych translatorów prosi o tłumaczenie na angielski zdania Oczy są zwierciadłem duszy. Już po chwili otrzymuje odpowiedź: Eyes are mirror of the ghost.
Równie zabawne co nagłe przeistoczenie duszy w ducha (materiał na debatę filozoficzną!) jest komentarz, jakim odpowiedź została opatrzona: "Myślę, że to amatorskie tłumaczenie". Drogi amatorski tłumaczu, dzięki temu wyjaśnieniu na pewno nie dołączysz do grona szczęśliwców pod etykietą zawodowcy!
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz